UEM

Globalización y Comunicación

Foro de análisis y reflexión de la actualidad informativa de España y el mundo, de la mano de expertos en comunicación política. Te proporcionamos las claves de los temas más candentes del panorama internacional desde una perspectiva rigurosa y libre de ideologías, comprometida con el progreso del mundo y la paz.

28Jul

Recuerdo los años en la Universidad Europea con mucho cariño. Mi experiencia a nivel profesional fue absolutamente gratificante y a nivel personal totalmente enriquecedora. Los profesores terminan convirtiéndose en personas de confianza, en consejeros, en compañeros de profesión, y la enseñanza recibida te prepara para salir al mundo laboral y devorarlo.

27Jul

Estudié Traducción e Interpretación en la Universidad Europea de Madrid, una carrera poco conocida por aquel entonces, que sonaba a cine aunque nada tenía nada que ver.

26Jul

Lo que marca la diferencia del grado en Traducción en la UEM es que los profesores te proporcionan una formación íntegra y las herramientas necesarias para que aprendas a moverte, con soltura y una buena ética de trabajo, en cualquier ámbito profesional que esté relacionado tanto con la traducción como la interpretación.

22Jul

La implicación de nuestros estudiantes o alumni en proyectos de investigación es cada vez más relevante, ya que no solo participan como becarios sino como ayudantes de investigación e investigadores académicos.

22Jul

La apuesta por la traducción profesionalizante en tercer curso y la traducción profesional en cuarto curso (Grado de Traducción y Comunicación Intercultural y Doble Grado en Relaciones Internacionales y Traducción) y en posgrado (Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación) nos lleva a tener que crear un espacio de emulación y simulación de un entorno profesional.