UEM

Traducción e Interpretación en la Universidad Europea

Blog de los docentes del grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Europea. En él hablaremos de qué significa traducir, de la comunicación intercultural, de cómo se forma un buen intérprete, de tecnologías de la traducción, de las salidas profesionales... En resumen, de cómo convertir tu pasión por las lenguas en tu profesión.
 

El alumno tiene la palabra

Fernando Contreras Blanco Profesor Universidad Europea Blog Publicado 26 Julio 2016

Lo que marca la diferencia del grado en Traducción en la UEM es que los profesores te proporcionan una formación íntegra y las herramientas necesarias para que aprendas a moverte, con soltura y una buena ética de trabajo, en cualquier ámbito profesional que esté relacionado tanto con la traducción como la interpretación.

Álvaro García Aragón, exalumno del Doble Grado en Relaciones Internacionales y Traducción.

 

Compartir en Twitter Compartir en Facebook Share in LinkedIn
Comentarios
Deja un comentario
Posts relacionados
Sin imagen
10Marzo
Leer más

CON "LA INCERTIDUMBRE" HEMOS TOPADO

Varios vaticinadores un poco agoreros, ya se encargan de resaltar en tertulias y foros de diversa índole, que el futuro económico y empresarial...

Leer más
Sin imagen
01Abril
Leer más

LAS GRANDES MULTINACIONALES TIENEN QUE SALIR A ESCENA

Desde los inicios del capitalismo financiero, las grandes corporaciones y los grupos empresariales multinacionales han jugado un papel...

Leer más
Sin imagen
26Abril
Leer más

¿EN MANOS DE QUIÉN ESTÁN Y ESTARÁN LAS GRANDES EMPRESAS?

¿Quiénes serán los propietarios de los imperios empresariales? ¿En manos de quién están? Cuando vemos los suntuosos edificios que son sedes de...

Leer más