UEM

Babel World

El blog del Departamento de Traducción y Comunicación Intercultural (TCI). A través de este blog, nuestro departamento quiere compartir contigo información, reflexiones, comentarios, trucos, sugerencias y datos de interés sobre diferentes aspectos en relación con el Grado en Traducción y Comunicación Intercultural. Te invitamos a que participes y hagas de este blog un espacio vivo y dinámico donde poder intercambiar ideas con el resto de la comunidad en la Red. Al terminar su lectura tendrás la posibilidad de publicar tu post o entry y así ampliar la información difundida.

Episode 57: L’aventure de la pensée

Babel World Blog del Grado en Traducción y Comunicación Intercultural de la UEV Blog Babel World Publicado 08 Noviembre 2012

Movidos por los buenos recuerdos de la comida que hicimos el curso pasado en un restaurante francés, todos los alumnos de la asignatura Taller de Comunicación en Lengua C mostramos un comprensible entusiasmo cuando Ludivine nos propuso repetir la experiencia de llevar fuera de la universidad, durante unas horas, las clases de francés. La votación fue puro trámite, si bien es cierto que cuando se dieron a conocer los detalles de la actividad y se supo que no solo no tendría lugar en un restaurante francés, sino que, de hecho, no habría comida de ningún tipo, los ánimos se atemperaron ligeramente y es posible incluso que hubiésemos repetido la votación si hubiera habido forma humana de convencer a Ludivine.

De modo que este año nuestra primera actividad fuera del aula ha consistido en una visita al MUVIM para ver la exposición «L’aventure de la pensée»: un extenso recorrido por la historia de la filosofía, la ciencia, la política y el pensamiento en general. Para que tuviésemos la sensación de estar viajando realmente por la historia, unos actores nos guiaron por varias salas en las que se habían recreado periodos muy señalados. La envolvente oscuridad de casi todo el recorrido potenciaba este efecto de inmersión y, por otra parte, nos llevó a perderle la pista a Marta a la altura de los monasterios medievales. Afortunadamente la volvimos a encontrar al poco de estallar la Revolución Francesa.

Newton, Descartes, Galileo, Da Vinci, Aristóteles... La explicación que acompañaba a las imágenes estaba jalonada por grandes nombres, y, debido a deficiencias del audio en algunas salas, fue lo único que entendimos hasta que, hacia la mitad de la exposición, el sonido mejoró notablemente y nos percatamos de que era francés lo que se escuchaba.

Al final, queda la sensación de que el mundo ha avanzado gracias a grandes hombres y pese a otros muchos no tan grandes; el convencimiento de que no es tanto el tiempo como las ideas, definitivamente, lo que empuja la historia; y el recuerdo del bombón que nos ofreció una suerte de Isabel Preysler anticipada.


On va profiter du changement de langue pour devenir sérieux. L'exposition que Ludivine a choisie pour poursuivre l'unité sur les arts que nous avons vue en classe est vraiment intéressante. L'atmosphère est très bien obtenue et le fait que chaque période historique est recréée en utilisant des ressources distinctes et que l’on requiert la participation du visiteur, tout insignifiant que cela puisse paraître, tout cela aide à stimuler la curiosité et ainsi elle ne décline pas un instant.

Pour profiter encore plus de la matinée, nous avons visité une rétrospective que le musée consacre au dessinateur valencien Paco Roca. Il n'est pas nécessaire de se sentir attiré par le monde de la bande dessinée pour jouir du recueil d'esquisses, de coupures de journaux, d'affiches, des annotations et des cahiers de voyage qui découvre les étapes du processus de création qui traverse une histoire graphique depuis qu'elle naît dans l'esprit de l'artiste jusqu'à ce qu'elle soit projetée dans l'imagination du lecteur. Et si de plus, on est amateur de bandes dessinées, il vous semblera curieux de découvrir les travaux précoces et inédits de l'artiste qui est passé du dessin de jouvencelles luxuriantes pour les revues érotiques à gagner le Prix National de Bande Dessinée avec l'histoire d'une personne âgée atteinte de maladie d'Alzheimer.

Au-delà du fait que ce type d’activités permet d’améliorer la compréhension et l’expression orales de l’étudiant dans sa langue étrangère ainsi que les connaissances culturelles tellement nécessaires pour des traducteurs en herbe : ce type d’activités qui emmène un groupe d’étudiants en dehors de l’université a l’avantage de provoquer l’interaction sociale entre les composants du groupe et, à la fin, le fortifie.

Claudia Cuenca Morales (2º TCI)
Daniel de la Rubia Ortí (2º TCI)

Compartir en Twitter Compartir en Facebook Share in LinkedIn
Comentarios (4)
Ruth León (no verificado)
19 Abril 2016 10:34 am Responder

¡Enhorabuena por esta estupenda entrada, Claudia, Daniel y Ludivine!

Emmanuël H. (no verificado)
19 Abril 2016 10:34 am Responder

Non seulement l'expérience est intéressante mais la lecture est agréable, fait sourire, interpelle le lecteur. Le ton corrosif et ironique, le regard moqueur mais juste font plaisir, amusent et créent un besoin, une envie de pouvoir lire d'autres posts de cet acabi.

Begoña Barrado (no verificado)
19 Abril 2016 10:34 am Responder

Excelente blog el de estos alumnos, y una actividad propuesta por Ludivine Conseil, que resultó ser muy interesante. Enhorabuena.

Ernesto Méndez (no verificado)
19 Abril 2016 10:34 am Responder

¡Enhorabuena por el blog y enhorabuena a Ludivine por una actividad tan lúdica e interesante! Y bueno, al final comida hubo... Aunque solo fuese el bombón ;-)

Deja un comentario