

Babel World
Blog del Grado en Traducción y Comunicación Intercultural de la UEV
Blog del Grado en Traducción y Comunicación Intercultural de la UEV
Desde el Área de Traducción y Lenguas de nuestro Grado TCI queremos desearos un fantástico inicio del curso 2018/19.
Por otro lado, y aunque fue ayer domingo 30, compartir con todos vosotros nuestro gran día, el día internacional de la traducción y la interpretación, con san Jerónimo como patrón.
¡A triunfar!
Dear Students,
We wish you all a very, very, very happy summer holiday!!!!!!!!
Translation and Languages Area
UBUNTU | Agencia de traducción solidaria es un entorno de trabajo profesional dentro de la universidad, donde los estudiantes –con la supervisión de profesores del departamento– se enfrentan a situaciones reales de traducción e interpretación a través de proyectos que surgen de la colaboración con asociaciones y organizaciones no lucrativas, así como proyectos artísticos de sensibilización.
A raíz de la acogida en Valencia del barco Aquarius, con 629 inmigrantes a bordo procedentes de varias pateras y embarcaciones que habían sido rescatados por Médicos sin Fronteras y SOS Mediterraneé, la Universidad Europea de Valencia se puso en contacto con Cruz Roja para ofrecerles nuestros servicios de voluntariado en diferentes ámbitos, entre otros: enfermería, odontología y, por supuesto, traducción e interpretación.
¡Nuestra más sincera enhorabuena a Elena Aparicio Calero del Centro Educativo Gençana (ganadora) y a Constanza Cardona Saiz del Centro Privado de Escuelas de Artesanos (accesit), sin olvidar, por supuesto, a sus profesores!
Os presentamos a Guillermo Marco, director del programa del Máster en Interpretación de Conferencias.
UBUNTU | Agencia de Traducción Solidaria of the Universidad Europea de Valencia launched the second edition of the Solidarity Short Film Contest for students of Lengua B 2, taught by Ruth León last term.
This contest was for Lengua B 2 students wishing to demonstrate what the word ‘solidarity’ means to them in today’s world.
Each short film had to contain a social message and to fall into one of the following 4 film genres: a feature film, an animation film, a documentary film, or a music video clip.
Durante este mes de mayo os invitamos a participar en los próximos talleres de Interpretación Simultánea y en la jornada de puertas abiertas del nuevo Máster en Traducción Audiovisual. ¡Os esperamos!
Con motivo de la IV Semana del Libro y la Lectura, celebrada del 23 al 27 de abril en la Universidad Europea de Valencia y coincidiendo con el inicio de la 53 Fira del Llibre, tuvimos la oportunidad de disfrutar de un taller literario impartido por la Dra. Lupe Bohorques, escritora y profesora de la UEV.
Traducir es algo más que pasar un mensaje de un idioma a otro. Para que un texto traducido consiga transmitir a sus destinatarios lo mismo que el texto original, la persona que lo traduce debe tener en cuenta no solo aspectos meramente lingüísticos, sino también interculturales.
El Departamento de Traducción y Comunicación Intercultural de la Universidad Europea de Valencia ha creado el Concurso de Traducción Novel UEV con el objetivo de potenciar y fomentar el interés por la traducción y por los estudios de Traducción e Interpretación entre los jóvenes.