UEM

Babel World

El blog del Departamento de Traducción y Comunicación Intercultural (TCI). A través de este blog, nuestro departamento quiere compartir contigo información, reflexiones, comentarios, trucos, sugerencias y datos de interés sobre diferentes aspectos en relación con el Grado en Traducción y Comunicación Intercultural. Te invitamos a que participes y hagas de este blog un espacio vivo y dinámico donde poder intercambiar ideas con el resto de la comunidad en la Red. Al terminar su lectura tendrás la posibilidad de publicar tu post o entry y así ampliar la información difundida.

episode 155: Balance de la 1ª edición del Máster en Traducción Audiovisual

Babel World Blog del Grado en Traducción y Comunicación Intercultural de la UEV Blog Babel World Published 30 April 2019

Este curso hemos puesto en marcha nuestro Máster en Traducción Audiovisual. Con mucha ilusión, hemos creado un máster lo más completo y práctico posible. Además, contamos con un claustro de profesores extraordinario:

 

Jorge Díaz-Cintas, Frederic Chaume, Pablo Romero Fresco, Josélia Neves ,Carme Mangiron, Giselle Spiteri, Quico Rovira-Beleta, Javier Pérez Alarcón, Alejandro Bolaños, Ximo Granell, María Ferrer, Begoña Ballester-Olmos, Rocío Broseta, Alba Mas, Laura Mejías, Nuria Sanmartín, Juan José Martínez Sierra, Rafael Ferrer, Ana Tamayo, Irene de Higues, Gloria Torralba, Jordi Baseví, Beatriz Cerezo, Ana María Prats, Aarón Rodríguez, Anna Marzà, Núria Molines, Reyes Bermejo, Eivor Jordà Mathiasen, Rafa Ordóñez y Nina Romero.

 

Algunas de las características más relevantes que lo distinguen de otros másteres son:

 

- Es completamente presencial, pues creemos que en el aula es donde mejor se aprende.

- Incluye 100 horas de prácticas reales en estudios de doblaje y subtitulación.

- Incluye un curso de doblaje y locución de 25 de horas en el estudio de doblaje más grande de Valencia.

- Incluye un viaje a Londres para visitar algunos de los estudios de producción más importantes del mundo.

- El Trabajo Fin de Máster es un trabajo práctico que se presenta ante empresas relevantes del sector audiovisual valenciano.

 

Estos son algunos comentarios de nuestros profesores:

 

«El MTAV te va a permitir formarte con los mejores para poder llegar a ser uno de ellos.» Javier Pérez Alarcón

 

«Gracias a su estrecha relación con empresas y profesionales en activo, este máster te abrirá las puertas al mundo laboral.» 

Quico Rovira-Beleta

 

«Descubrirás las últimas tendencias en traducción audiovisual con expertos y conseguirás el perfil profesional que demanda hoy el sector.»

María Ferrer

 

«Un valor seguro que combina sesiones teóricas de una calidad inmejorable con sesiones prácticas en las que se afianzan los conocimientos.»

Alba Más

 

«El gran valor de este máster es hacer de puente entre el mundo académico y el mundo profesional con un enfoque eminentemente práctico.»

Nuria Molines

 

Y los comentarios de nuestros estudiantes:

 

«Este máster nos da la oportunidad de aprender a ser los mejores profesionales con un programa completísimo pensado para sacarnos el mayor partido.»

Amanda Malia Ávila

 

«Recomiendo este máster porque desarrolla tus conocimientos tanto teóricos como prácticos para prepararte para el mundo laboral.»
Davide Freni

 

«El Máster de Traducción Audiovisual de la Universidad Europea de Valencia me está pareciendo fanTAVstico."

Borja Castillo Domínguez

 

«El Máster de Traducción Audiovisual es enteramente profesionalizante y con un equilibrio perfecto entre teoría y práctica.»

Beatriz del Castillo Encinar

 

«El MTAV es tan útil como entretenido. Aprendes de profesionales siempre dispuestos a sacar la mejor versión de cada alumno.»

Anna Mas Mestre

 

«Un máster totalmente recomendable: divertido, productivo y enfocado sobre todo a cuestiones prácticas. Con unos profesores excelentes y un horario muy completo.»

Laura Muñoz Ibáñez

 

«El máster de traducción audiovisual ofrece una amplia variedad de cursos impartidos por profesionales de reconocido prestigio que nos han ayudado a conocer el mundo profesional gracias a sus experiencias personales y nos han explicado cómo dar el paso y enfrentarse al primer encargo real.»

Gemma Alejos Peral

 

«Un máster con el que te metes de lleno en el mundo de la Traducción Audiovisual, aprendes de los mejores profesionales y sales preparado para el mercado. ¡Totalmente recomendable!»

Pura Lisart Soler

 

Y, por último, algunas imágenes:

En clase con Quico Rovira

Curso de doblaje en AC Studis

En clase con María Ferrer

Viaje a Londres

Share in Twitter Share in Facebook Share in LinkedIn
Comments
Leave a comment