UEM

Babel World

Blog del Grado en Traducción y Comunicación Intercultural de la UEV

Últimas publicaciones
24Ene

Raso, tafetán o sarga, trama, urdimbre y lanzadera, gremio, cofradía y colegio de arte mayor, chilaba, caftán o uchikake, terciopelo, o vellut, o veludo…

No nos damos cuenta en ocasiones de cuántas palabras vamos olvidando cuando dejamos atrás experiencias de vida del pasado, como la de la industria textil de la seda que tan importante fue durante siglos en Valencia.

21Dic

Los alumnos y profesores de Lengua C alemán y francés del Grado TCI os deseamos unas muy felices fiestas.

Tenemos a verdaderos artistas entre nuestros estudiantes.

21Dic

El pasado jueves 7 de diciembre, nuestros estudiantes de tercero de TCI tuvieron la oportunidad de conocer un poco más sobre nuestra ciudad y su cultura a través de un viaje por la historia de Valencia, aunque el objetivo principal de esta visita al Museo de Historia de Valencia era el de identificar buenas equivalencias dentro de la traducción de textos relacionados con la cultura y el turismo. De esta manera los alumnos podrán incorporar estrategias e ideas que consideren acertadas en sus futuros trabajos de traducción.

19Dic

Hace unos días disfrutamos de la visita de David Riutort, que vino a contarnos su propia experiencia, como espectador de subtítulos para sordos, sobre lo que estos subtítulos pueden ayudar a una persona sorda para entender una película o las noticias que aparecen en televisión. También nos comentó muchas cosas que podrían mejorarse en los subtítulos para sordos de las que nuestros estudiantes, como futuros profesionales de esta especialidad, deberán tomar nota.

12Dic

Nos complace compartir con todos vosotros la visita de Joanne Wood, propietaria y directora de la agencia de traducción Crown Language Services, una agencia situada muy cerca de la UEV, en la Av. Blasco Ibáñez. Nuestros alumnos de tercero de TCI tuvieron la oportunidad de conocer de primera mano cómo funciona una agencia de traducción que colabora con importantes empresas del puerto y otros organismos públicos como la Generalitat Valenciana.

05Dic

Durante el mes de noviembre los alumnos de la asignatura de interpretación consecutiva tuvimos la oportunidad de meternos en la piel de un intérprete «de los de verdad» por primera vez. Nuestra profesora Ruth León trajo como invitados a Lance Pedlar, compañero suyo en la Universidad Europea, y al profesor belga Jeroen de Vuyst, que había aterrizado en Valencia a través de un programa de movilidad docente.

28Nov

Un jardín neoclásico, el de Monforte; buenas lecturas, una mañana plácida, el sonido de las fuentes y, sobre todo, ¡tan buena compañía!, hicieron una jornada memorable de la lectura poética de primero de TCI.

21Nov

Last week, our teacher Begoña Barrado suggested a visit to the MUVIM (Museo Valenciano de la Ilustración y la Modernidad) as a class activity. She wanted us to experience the exhibition of “The adventure of thought” which has been surprising groups of people ever since its inauguration almost five years ago, and, needless to say, our case was no exception to this rule.

 

14Nov

La Dra. Begoña Barrado, profesora de Lengua B (inglés), tuvo la idea de acercar la interpretación a los alumnos de 1º de Traducción, que apenas llevan unos meses en la universidad. «A menudo, hay estudiantes que sólo descubren su vocación en 3º. Quiero que se pongan los auriculares y... ¡a interpretar!» Después de sufrir y reír con un discurso sobre El libro Guinness de los records, se sentaron con Emmanuël Hazé y Guillermo Marco para preguntarles dudas:

07Nov

Talk2gether was originally created with the intention to provide our students with the opportunity to exchange ideas and experiences by meeting peers from all over the world whilst improving their oral communication skills in a range of languages. It serves as a multilingual and multicultural platform which encourages our students to take on a variety of activities and events that go beyond the classroom in an attempt to develop an array of transferable skills, such as decision-making and leadership.