UEM

Traducción e Interpretación en la Universidad Europea

Blog de los docentes del grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Europea. En él hablaremos de qué significa traducir, de la comunicación intercultural, de cómo se forma un buen intérprete, de tecnologías de la traducción, de las salidas profesionales... En resumen, de cómo convertir tu pasión por las lenguas en tu profesión.
 

Trabajos de estudiantes de traducción en materia terminológica

Fernando Contreras Blanco Profesor Universidad Europea Blog Traducción e Interpretación en la Universidad Europea Publicado 20 Marzo 2017

Desde hace varios años, los estudiantes de 3º del Grado de Traducción y Comunicación Intercultural y Doble Grado de Relaciones Internacionales y Traducción de la Universidad Europea (Campus de Villaviosa de Odón) ejercen de terminólogos, durante un trimestre al año, en el marco de la asignatura de Gestión de la terminología.

Entre sus tareas cabe destacar la elaboración de fichas de vaciado trilingües completas y glosarios terminológicos y fraseológicos. Para ello, deben aprender a disociar objeto, concepto y término y diferenciar entre término y palabra. A partir de una búsqueda documental (corpus), delimitada temáticamente (dominio y subdominio), su trabajo desemboca en una extracción terminológica (automática o manual) basada en criterios de opacidad, indispensabilidad y traducción difícil o engañosa.

Durante la elaboración de sus fichas terminológicas (unas 10 por estudiante), aprenden a investigar, beber en fuentes fiables, recopilar y compilar, usar las plataformas de código abierto (Tiki Wiki), seleccionar los campos de aplicación o de pertenencia, contextualizar, definir, confeccionar notas u observaciones (de la etimología al referente cultural pasando por la nota terminológica o la fraseológica).

En estos años, las plataformas Humanterm (http://www.humantermuem.es/tiki-index.php) y Sierterm (http://www.sierterm.es/tiki-index.php), de libre acceso y consulta en Internet, han crecido de forma exponencial hasta alcanzar cotas nada despreciables para un trabajo universitario...

Saludemos y valoremos pues el trabajo de nuestros estudiantes con algo más de visibilidad nacional e internacional.

 

 

 

Compartir en Twitter Compartir en Facebook Share in LinkedIn
Comentarios
Deja un comentario
Posts relacionados
Sin imagen
03Junio
Leer más

BIENVENIDOS

Gleyvis Profesora de Universidad

Blog ODONTOINNOVA

Los comienzos son luminosos. Tienen algo de la luz esencial que ilumina las posibles penumbras de nuestros patios interiores. ...
Leer más
Sin imagen
03Julio
Leer más

Introducción de simulación de alta fidelidad en titulación de ODONTOLOGÍA de la UNIVERSIDAD EUROPEA

Gleyvis Profesora de Universidad

Blog ODONTOINNOVA

Caracterizada por requerir un elevado número de horas prácticas en sus diseños curriculares, la titulación de Odontología de la Universidad...

Leer más
Sin imagen
31Agosto
Leer más

El maestro y la distancia

Gleyvis Profesora de Universidad

Blog ODONTOINNOVA

Para los docentes que vacacionamos en el mes de agosto, asistir al seminario "Educación y Políticas TIC. Los Sistemas Educativos en Contextos de...

Leer más