UEM

Traducción e Interpretación en la Universidad Europea

Blog de los docentes del grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Europea. En él hablaremos de qué significa traducir, de la comunicación intercultural, de cómo se forma un buen intérprete, de tecnologías de la traducción, de las salidas profesionales... En resumen, de cómo convertir tu pasión por las lenguas en tu profesión.
 

Trabajos de estudiantes: El sector invisible

Celia Rico Catedrática Tecnologías de la Traducción, Universidad Europea Blog Traducción e Interpretación en la Universidad Europea Publicado 05 Septiembre 2016

Gala Arias Rubio. Profesora de Edición profesional

Dentro de la asignatura Edición profesional, asignatura optativa para los estudiantes del Grado en Traducción y Comunicación Intercultural, realizamos todos los años un proyecto editorial. Estos proyectos se encuadran dentro de una colección llamada UEM: Clásicos en traducción, colección pensada para recuperar autores poco conocidos y poco traducidos a la lengua española.

Durante el curso 2012-2013, las alumnas de la asignatura: Alessandra Vita, Sara Peña, Miriam Nieto, Elisa Ortombina y Laura Genovés, recopilaron, tradujeron, corrigieron y estructuraron una serie de aforismos sobre la traducción. Estos aforismos, que provienen del italiano, del inglés, del francés, el alemán y el español, constituyen un conjunto de pinceladas sobre lo que es el misterio de la traducción. Pero, además de ser una reflexión traductológica, el proyecto representa un ejercicio de traducción y de edición.

Después de realizar el trabajo de compilación y traducción la obra fue maquetada, revisada y preparada para la imprenta. La versión que aquí presentamos sería la maqueta terminada lista para su impresión:

http://comunicacion.universidadeuropea.es/trabajo-de-estudiante/el-sector-invisible-seleccion-de-aforismos-sobre-el-mundo-de-la-traduccion

El título que las alumnas eligieron, El sector invisible, abunda en la idea de la invisibilidad de un trabajo, el que realizamos, tan necesario para el ejercicio de otras profesiones, pero a la vez es tan desconocido por la sociedad. Invito a todos los lectores de este blog a que no dejen pasar la ocasión de echar un vistazo al excelente resultado del trabajo y la ilusión de estas alumnas.

Compartir en Twitter Compartir en Facebook Share in LinkedIn
Comentarios
Deja un comentario
Posts relacionados
Cómo sincronizar calendarios Google Calendar y Outlook 365 con IFTTT
10Diciembre
Leer más

Cómo sincronizar calendarios Google Calendar y Outlook 365 con IFTTT

Enrique Puertas Director del Master Universitario en Big Data Analytics

Blog AKIBANA

Hoy en día es muy habitual trabajar con varios equipos a lo largo del día. No es raro encontrar gente que maneja diariamente dos o más...

Leer más
12Diciembre
Leer más

Descubren una técnica que permite hackear tarjetas de crédito en 6 segundos

Enrique Puertas Director del Master Universitario en Big Data Analytics

Blog AKIBANA

Si alguna vez has hecho una compra por internet sabrás que para poder pagar con tu tarjeta de crédito o débito, además del número de...

Leer más
19Diciembre
Leer más

Cómo sabe Google dónde has sacado una foto (sin usar GPS)

Enrique Puertas Director del Master Universitario en Big Data Analytics

Blog AKIBANA

Hoy en día la mayoría de smartphones y cámaras de fotos tienen la posibilidad de geolocalizar las fotos, es decir, añadir información...

Leer más